1. Quẻ xăm chữ hán
Âm lý tường khan quái nhĩ tào
Châu trung địch quốc tiếu trung đao
Phiên ly phẫu phá hồn vô sự
Nhất chủng thiên sanh tích vũ mao
2.Dịch
Trong tối kỷ nhìn người với ma
Đồng thuyền đối nghịch chỉ hai ta
Lũy rào gảy đỗ cùng vô sự
Cùng giống cánh lông trời tạo ra
3.Ý nghĩa bài thơ
Bài thơ này có thể được hiểu như một sự phân tích về sự tương phản và sự đối lập giữa hai khía cạnh của cuộc sống, thể hiện qua việc đặt hai người cùng nhau trong một bối cảnh bí ẩn và u ám. Trong đêm tối u ám và lạnh lẽo, hai người phải đối diện với nhau, tự nhủ bản thân như một phần của ma và một phần của người. Tuy nhiên, dù có sự đối nghịch và chia rẽ, hình ảnh của họ vẫn được liên kết với nhau thông qua sự đồng thuận tự nhiên giữa họ, giống như cánh lông trời tạo ra một khung cảnh huyền bí và tuyệt vời.
4.Thánh ý
Tích : Gia cát Lượng , Tử Kính đồng thuyền
Thánh ý : Danh lợi không , bệnh có tà , tụng đừng theo , hòa mới quý , đừng tham tài , hôn bất lợi , đi chưa tới .
Tô Đông Pha giải : Cốt nhục tranh cải , động tới đao côn , thấy đất như xuân , trong ẩn gai góc , đâu cần nghỉ suy , ta người như một , nếu được hòa đồng , biến hung thành cát .
5.Lời giải
Danh lợi không có, bịnh động việc lề cầu vái.
Việc hôn nhơn chẳng lợi, người đi chưa đến.
Việc kiện thưa trong anh em, phải giải hòa thì tốt.
Hạp giữ việc củ, các việc đừng tham.
Phòng kẻ tiểu nhơn thăm hại.
Hòa thê tử có thai, cũng khó nuôi con
Hạp giữ làm lành, biến hung đi kiết.
6.Chi tiết
- Dòng thứ nhất "Danh lợi không có, bịnh động việc lề cầu vái" có thể được dịch sang tiếng Việt là "Không có danh lợi, bận tâm về những việc vặt vãnh". Tác giả muốn nhấn mạnh rằng, khi con người không có mục tiêu rõ ràng hoặc không tập trung vào điều quan trọng, họ sẽ dễ bị mải mê vào những việc nhỏ nhặt và vô nghĩa.
- Dòng thứ hai "Việc hôn nhơn chẳng lợi, người đi chưa đến" có nghĩa là "Để lên chức trưởng phòng không có lợi ích gì, đặc biệt là nếu bạn chưa đến được đích đến". Tác giả muốn nhấn mạnh rằng, việc học tập và phát triển kỹ năng mới là điều quan trọng hơn việc tìm kiếm danh vọng và quyền lực.
- Dòng thứ ba "Việc kiện thưa trong anh em, phải giải hòa thì tốt" có thể được dịch sang tiếng Việt là "Nếu có sự xung đột giữa anh em, hãy giải quyết và hòa giải". Tác giả muốn nhấn mạnh rằng, sự đoàn kết và lòng tin tưởng trong gia đình và cộng đồng rất quan trọng để duy trì hòa bình và sự phát triển.
- Dòng thứ tư "Hạp giữ việc củ, các việc đừng tham" có nghĩa là "Hãy giữ gìn những gì đã có, không nên tham lam". Tác giả muốn nhấn mạnh rằng, sự biết ơn và sự hài lòng với những gì mình có là một điều quan trọng để đạt được hạnh phúc.
- Dòng thứ năm "Phòng kẻ tiểu nhơn thăm hại" có nghĩa là "Hãy cẩn trọng với những kẻ tầm thường và độc ác". Tác giả muốn nhấn mạnh rằng, một trong những khó khăn lớn nhất trong cuộc sống là đối phó với những người tiểu nhân
- Dòng thứ sáu "Hòa thê tử có thai, cũng khó nuôi con" có thể được dịch sang tiếng Việt là "Dù có hòa giải nhưng nuôi con cũng là một công việc khó khăn". Tác giả muốn nhấn mạnh rằng, hòa giải và đối xử tốt với người khác là một điều đúng đắn, tuy nhiên đó cũng không phải là điều đủ để giải quyết hết tất cả các vấn đề.
- Dòng thứ bảy "Hạp giữ làm lành, biến hung đi kiết" có nghĩa là "Hãy giữ gìn hòa bình, và tìm cách biến những điều xấu trở nên tốt đẹp". Tác giả muốn nhấn mạnh rằng, sự hòa giải và giữ gìn hòa bình là điều cần thiết để giúp cuộc sống trở nên tốt đẹp hơn.
Mọi đóng góp bòn phước xin gửi về
Chủ tài khoản: PHAN NGỌC ANH
Số tài khoản:
8686878788
Hoặc số tài khoản:
0304
Ngân hàng quân đội MBBANK, Bắc Sài Gòn
Hoặc
Số tài khoản:
6600205877099
Ngân hàng nông nghiệp Agribank, Long An
Đối với Quý mạnh thường quân ở nước ngoài:
- Số tài khoản: 848420088484 - Military Commercial Joint Stock Bank, North Sai Gon Branch
- Người hưởng thụ: PHAN NGOC ANH
- Swift code: MSCBVNVX
Xin cảm ơn các Quý vị đã phát tâm thiện nguyện.